Datasets:
sent_id stringlengths 17 25 | text stringlengths 2 142 | translation stringlengths 4 209 | prompt stringlengths 1.19k 7.93k | answer stringlengths 421 18.5k |
|---|---|---|---|---|
grammar_Reference_14j | Unisago miʔmuŋle canoʔ. | The younger one only eats a little. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Unisago miʔmuŋle canoʔ.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, ple... | <think>
Step 1:
The word 'go' is a noun. 'go' is morphologically segmented as 'go'.'go' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtly marked only on sa... |
grammar_Morphology_126a | Themma nanege? | What bit you? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Themma nanege?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, please choos... | <think>
Step 1:
The word 'nanege' is a verb. Its lemma form is 'ŋek', which means [bite]. 'nanege' is morphologically segmented as 'na-ŋek-e'.'nanege' is perfective aspect indicative; indefinite mood singular patient number third person second patient person past tense finite form active voice.
According to the grammar... |
grammar_Syntactic_241b | Bago maina aŋ numsaŋa bite meiʔma e? | How are we supposed to get through this month? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Bago maina aŋ numsaŋa bite meiʔma e?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In s... | <think>
Step 1:
The word 'go' is a noun. 'go' is morphologically segmented as 'go'.'go' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtly marked only on sa... |
grammar_Reference_142a | Asuk kok acie? | How much rice did you eat? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Asuk kok acie?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, please choos... | <think>
Step 1:
The word 'kok' is a noun. 'kok' is morphologically segmented as 'kok'.'kok' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtly marked only o... |
grammar_Syntactic_236b | Rameyã roke numdo. | Ram may stop it. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Rameyã roke numdo.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, please c... | <think>
Step 1:
The word 'numdo' is a verb. Its lemma form is 'numd', which means [do]. 'numdo' is morphologically segmented as 'numd-u'.'numdo' is imperfective; imperative aspect subjunctive mood singular number singular patient number third person third patient person present tense finite form active voice.
According... |
grammar_Syntactic_258b | Huŋgo dinita apresanyaŋ lisade? | Did the operation happen on that same day? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Huŋgo dinita apresanyaŋ lisade?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such c... | <think>
Step 1:
The word 'go' is a noun. 'go' is morphologically segmented as 'go'.'go' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtly marked only on sa... |
grammar_Reference_352b_1 | Rame paŋsuŋguŋsukuŋ o? | I'll send down Ram, okay? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Rame paŋsuŋguŋsukuŋ o?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, plea... | <think>
Step 1:
The word 'paŋsuŋguŋsukuŋ' is a verb. Its lemma form is 'paŋs-kuŋs', which means [senddown]. 'paŋsuŋguŋsukuŋ' is morphologically segmented as 'paŋs-u-ŋ-kuŋs-u-kV-ŋ'.'paŋsuŋguŋsukuŋ' is imperfective; imperative aspect indicative; indefinite mood singular number singular patient number first person third p... |
grammar_Morphology_179 | Akko mikhago akatha akka lusukuŋta. | I'm telling my story, which is a small one. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Akko mikhago akatha akka lusukuŋta.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In su... | <think>
Step 1:
The word 'kha' is a noun. 'kha' is morphologically segmented as 'kha'.'kha' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtly marked only o... |
grammar_Reference_180d | Ammai, mo, mo them-themce upenno! | Oh wow, some things are flying up down there! |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Ammai, mo, mo them-themce upenno!
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such... | <think>
Step 1:
The word 'Ammai' is a interjection. Its lemma form is 'ammai', which means [wow]. 'Ammai' is morphologically segmented as 'ʌmmʌi'.
- So 'Ammai' means: [wow]
The word ',' is a punctuation.
As the punctuation ',' follows the interjection 'Ammai', the syntactic relationship here is: ',' is the punctuati... |
grammar_Introduction_3_1 | Sattekha gone, o baba! | It is the truth indeed, oh Father! |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Sattekha gone, o baba!
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, plea... | <think>
Step 1:
The word 'baba' is a noun. Its lemma form is 'buwa', which means [father]. 'baba' is morphologically segmented as 'baba'.'baba' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of... |
grammar_Complex_164c | Kina phegeyaŋ. | Then she also swept [the floor]. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Kina phegeyaŋ.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, please choos... | <think>
Step 1:
The word 'phege' is a verb. Its lemma form is 'phek', which means [sweep]. 'phege' is morphologically segmented as 'phek-e'.'phege' is perfective aspect indicative; indefinite mood singular number third person past tense finite form active voice.
According to the grammar of Chintang:
Perfv (perfective):... |
grammar_Morphology_78b | Huŋgei kaoiʔpadheĩpa hana? | Are you the one who broke [all the stuff] there? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Huŋgei kaoiʔpadheĩpa hana?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, ... | <think>
Step 1:
The word 'gei' is a noun. Its lemma form is 'go', which means [NMLZ1-LOC1]. 'gei' is morphologically segmented as 'go-iʔ'.'gei' is locative; locative adverb case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Loc (locative): The locative case marks a spatial relation. In Chintang, several distin... |
grammar_Syntactic_265b | Huĩyaŋ noube kha elo? | Is she also in [class] 9 or what? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Huĩyaŋ noube kha elo?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, pleas... | <think>
Step 1:
The word 'Huĩ' is a pronoun. Its lemma form is 'hun', which means [MED]. 'Huĩ' is morphologically segmented as 'huĩ'.'Huĩ' is absolutive case medial deixis singular number demonstrative pronoun.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intran... |
grammar_Complex_275b | Abo kunaiŋa huŋma garo ulino. | Now some are having a hard time paying [the money] back. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Abo kunaiŋa huŋma garo ulino.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such cas... | <think>
Step 1:
The word 'kun' is a determiner. 'kun' is morphologically segmented as 'kun̪'.'kun' is indicative; indefinite pronoun.
- So 'kun' means: [which]
The word 'aiŋa' is a particle. Its lemma form is 'ai', which means [FOC-ERG]. 'aiŋa' is morphologically segmented as 'ʌi-ŋa'.'aiŋa' is ergative case focus info... |
grammar_Reference_207 | Huĩ reʔno. | He's laughing. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Huĩ reʔno.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, please choose th... | <think>
Step 1:
The word 'reʔno' is a verb. Its lemma form is 'rett', which means [laugh]. 'reʔno' is morphologically segmented as 'rett-nok'.'reʔno' is imperfective; imperative aspect indicative; indefinite mood singular number third person present tense finite form active voice.
According to the grammar of Chintang:
... |
grammar_Reference_216 | Thettekha lise pacche lɨkma maipinɨknɨŋmo kina maapaŋsakteʔ ni. | Knowing that they don't allow us to go in after we're all grown up, they used to send us [there]. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Thettekha lise pacche lɨkma maipinɨknɨŋmo kina maapaŋsakteʔ ni.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible... | <think>
Step 1:
The word 'kha' is a noun. 'kha' is morphologically segmented as 'kha'.'kha' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtly marked only o... |
grammar_Reference_61c | Abo appaŋa ũ, thitta mastar ũ, huĩ bela suruko mastar mogo thitta gyeswala. | Now my father, uhm, [found] a teacher, a guy working in the gas industry who was at that time called the first teacher [in the village]. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Abo appaŋa ũ, thitta mastar ũ, huĩ bela suruko mastar mogo thitta gyeswala.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multi... | <think>
Step 1:
The word 'ũ' is a interjection. 'ũ' is morphologically segmented as 'ũ'.
- So 'ũ' means: [uhm]
The word ',' is a punctuation.
As the punctuation ',' follows the interjection 'ũ', the syntactic relationship here is: ',' is the punctuation of 'ũ'.
- So 'ũ ,' means: [uhm ,]
Step 2:
The word 'bela' is a... |
grammar_Morphology_91 | Bago maiseiʔma kondakeyaŋpho. | It's said this one shouldnt have been killed. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Bago maiseiʔma kondakeyaŋpho.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such cas... | <think>
Step 1:
The word 'go' is a noun. 'go' is morphologically segmented as 'go'.'go' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtly marked only on sa... |
grammar_Syntactic_129a | Kampiutarbe khaiʔmayaŋ nadanduŋsehẽ kina ... | After I had given up going to the computer classes ... |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Kampiutarbe khaiʔmayaŋ nadanduŋsehẽ kina ...
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translatio... | <think>
Step 1:
The word 'khaiʔma' is a verb. Its lemma form is 'khat', which means [go]. 'khaiʔma' is morphologically segmented as 'khat-ma'.'khaiʔma' is absolutive case imperfective; imperative aspect infinitive form active voice.
According to the grammar of Chintang:
Imp (imperfective): The action took / takes / wil... |
grammar_Morphology_139a | [...] gadiko uphusrukpatti yuŋŋaʔã maha. | I am at the frontside of the car, you understand? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
[...] gadiko uphusrukpatti yuŋŋaʔã maha.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. ... | <think>
Step 1:
The word 'uphusrukpatti' is a noun. Its lemma form is 'phusruk', which means [front]. 'uphusrukpatti' is morphologically segmented as 'u-phusruk-patti'.'uphusrukpatti' is locative; locative adverb case singular number singular possessor number third person.
According to the grammar of Chintang:
Loc (loc... |
grammar_Reference_98a | Ibaje utopi khoi? | Where is your grandfather's cap? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Ibaje utopi khoi?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, please ch... | <think>
Step 1:
The word 'utopi' is a noun. Its lemma form is 'topi', which means [hat]. 'utopi' is morphologically segmented as 'u-ʈopi'.'utopi' is absolutive case singular number singular possessor number third person.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument... |
grammar_Complex_24 | Aniŋa Jalpa Debi hela khaŋma iʔnokha. | So we mustn't contemn Jalpa Devī. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Aniŋa Jalpa Debi hela khaŋma iʔnokha.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In ... | <think>
Step 1:
The word 'Jalpa' is a proper noun. 'Jalpa' is morphologically segmented as 'jʌlpʌ'.'Jalpa' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtl... |
grammar_Reference_201c_3 | “Ã, ayuakte kinalo!” mopho. | “Yeah, because you were staying [there]!” [, Jalpa said.] |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
“Ã, ayuakte kinalo!” mopho.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case,... | <think>
Step 1:
The word 'Ã' is a interjection. Its lemma form is 'ã', which means [yeah]. 'Ã' is morphologically segmented as 'ã'.
- So 'Ã' means: [yeah]
The word ',' is a punctuation.
As the punctuation ',' follows the interjection 'Ã', the syntactic relationship here is: ',' is the punctuation of 'Ã'.
- So 'Ã ,'... |
grammar_Reference_29 | Huŋgo hokhi nɨŋno gilen? | What does that jerrycan look like? |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Huŋgo hokhi nɨŋno gilen?
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In such case, pl... | <think>
Step 1:
The word 'go' is a noun. 'go' is morphologically segmented as 'go'.'go' is absolutive case singular number.
According to the grammar of Chintang:
Abs (absolutive): The absolutive case marks the sole argument of intransitive verbs and the patient of transitive verbs. The case is overtly marked only on sa... |
grammar_Morphology_87b | Boka maikahiŋa seto bhale pima ŋakno. | He who can't afford a he-goat shall give a white rooster. |
Please help me translate the following sentence from Chintang to English:
Boka maikahiŋa seto bhale pima ŋakno.
For the translation task, you are given the dictionary entries for each individual word of the Chintang sentence.
Some words may be polysemous and there might be multiple possible English translations. In ... | <think>
Step 1:
The word 'maikahiŋa' is a verb. Its lemma form is 'hid', which means [can]. 'maikahiŋa' is morphologically segmented as 'mai-ka-hid-ŋa'.'maikahiŋa' is ergative case imperfective; imperative aspect singular number negative polarity participle form active voice.
According to the grammar of Chintang:
Imp (... |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 20